Für jeden seiner Verse hat Gyula Illyés bezahlt – mit Münzen, deren Seiten von Phantasie und Erfahrung geprägt sind.
„Ich bin ein Versprechen, das niemanden verpflichtet“ heißt es in „Selbstportrait“.
„Die hier übersetzten, früheren Texte zeigen Ted Hughes auf dem Weg zu einem privaten Mythos, dessen Verbindlichkeit in der Eigenwilligkeit seiner Existenz besteht.“ Zielworte vom Übersetzer.
In den USA erreichte allein sein Gedichtband „A Coney Island of the Mind“ eine Auflage von einer halben Million.
Poesie der Nachbarn – Dichter übersetzen Dichter – Band 24, Bosnien-Herzegowina.
Edition Serbische Lyrik 4.
Die Gedichtsammlung wurde hauptsächlich während des Krieges in der belagerten Stadt geschrieben.
Von der B-Seite des Lebens.