Une Dame de Lettres. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (37).


She says that, had The Portrait of the Artist been frank only for frankness‘ sake, she would have asked why I had given it to her to read. O you would, would you? A lady of letters.

>>>> Giacomo Joyce 38
Giacomo Joyce 36 <<<<
Editorial <<<<

Alban Nikolai Herbst

Über Alban Nikolai Herbst

https://de.wikipedia.org/wiki/Alban_Nikolai_Herbst
Dieser Beitrag wurde unter GIACOMO.JOYCE veröffentlicht. Setzen Sie ein Lesezeichen auf den Permalink.

5 Antworten zu Une Dame de Lettres. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (37).

  1. Avatar parallalie sagt:

    Kundig – HS-Version

    Wäre es im Porträt des Künstlers nur um die Aufrichtigkeit gegangen, sagt sie, sie hätte mich doch glatt gefragt, warum ich es ihr zu lesen gegeben. Hättest du das wirklich? Kundig, das Fräulein, fürwahr.

  2. Eine junge Dame von Geist. Joyce-Version ANHs.

    Wäre, sagt sie, das Portrait of the Artist so offen allein der Offenheit halber geschrieben, dann würde sie sich fragen, weshalb ich ihr das Buch zu lesen gegeben hätte. Oh, das würden Sie sich tatsächlich fragen? Welch eine junge Dame von Geist!

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahren Sie mehr darüber, wie Ihre Kommentardaten verarbeitet werden .