Bücher spenden, Gutes tun! Mit Ihrer Bücherspende unterstützen Sie die Leseförderprojekte des "Wiener Bücherschmaus".

Nähere Infos: Wiener Bücherschmaus



Talisa Kinderbuch-Verlag

Heute möchte ich Sie auf den jungen und engagierten Talisa Kinderbuch-Verlag hinweisen. Ein Projekt, daß sich der bilingualen Literatur (Türkisch/Deutsch) verschrieben hat. Eine Initiative, die mithilft, Sprach- und Bildungsbarrieren bei Kindern mit nichtdeutscher Muttersprache erst gar nicht aufkommen zu lassen.

Der TALISA Kinderbuch-Verlag erblickte im Oktober 2005 das Licht der Welt. Die Idee, einen Verlag zu gründen, ist aufgrund des eigenen
Bedarfs von Aylin und Ralph Keller entstanden. Den Schwerpunkt der Tätigkeit bildet zweisprachige (Deutsch/Türkisch) Literatur für
Kinder.

Zur Zeit hat der Verlag vier Bücher der bekannten Kinderbuch-Autorin Aytül Akal aus Istanbul im Programm, bis zum Jahresende werden
weitere vier Bücher veröffentlicht.

Bisher erschienen folgende Bilderbücher:
Die kleine Eidechse/ Küçük kertenkele (ISBN 3-939619-01-9).
Das Schokoladenkind/ Çikolata çocuk (ISBN 3-939619-02-7).
Das Hochhaus im Wald/ Ormandaki apartman (ISBN 3-939619-03-5).
Der Ball, der seine Farbe suchte/ Rengini arayan top (ISBN 3-939619-00-0).

Talisa Kinderbuch-Verlag, Kircher Vorfeld 21, 30916 Isernhagen, Tel.: 05139/9599851, Fax: 05139/706190, der Talisa Verlag im Internet:

Wir wünschen der Familie Keller viele kleine und große LeserInnen, VorleserInnen und ZuhörerInnen von 0 – 100.

3 comments for “Talisa Kinderbuch-Verlag

  • eag sagt:

    sehr geehrte frau lehrer!

    auf der seite https://literaturblog-duftender-doppelpunkt.at/2006/07/17/bilinguale-leseanimation-turkischdeutsch/ finden sich einige hinweise auf türkischsprachige bücher
    auf der seite http://www.buch-mehrsprachig.at/ kann die sprache ausgewählt werden, sodaß man gezielt nach albanisch- und türkischsprachiger kinder- u. jugendliteratur suchen kann.

    mfg
    georg schober

  • Trude Lehrer sagt:

    Hallo,

    ich suche zweisprachige Kinderbücher albanisch – deutsch und türkisch – deutsch, für die Arbeit mit Kindergarten und Grundschule. Übergang vom Kindergarten zur Grundschule.
    Vielleicht können Sie mir helfen.
    Vielen Dank
    Trude Lehrer

  • Nestler Isabella sagt:

    Herzlichen Glüchwunsch zu dieser Idee!
    Ich habe selber gerade sieben 2-sprachige Bücher geschrieben. Sie sind zwar englsich deutsch, aber als ich sie meiner Freundin zum Korrigieren gebracht habe, hat sie mich auf die Idee gebracht auch an türkisch deutsch zu denken. Ihre Schwester ist nämlich Kindergärtnerin und jeden Tag mit sehr großen Sprach und Verständigungsproblemen konfrontiert. Seitdem suche ich einen Verlag, der bereit ist meine Bücher in mehreren Sprachen auf den Markt zu bringen. Mikael geht mit meinem Sohn in die 3.Klasse Volksschule und kann mittlerlweilen schon sehr gut deutsch und er liebt die englisch deutschen Hexengesschichten unheimlich. Jeder Mensch sollte die Chance haben Sprachen zu lernen und Kinder tun sich halt mal sehr leicht, man muss sie nur dementsprechend fördern.
    Liebe Grüße Isabella Nestler

  • Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

       Beim Absenden eines Kommentars werden Name, eMail-Adresse, Datum, Uhrzeit und Kommentartext gespeichert. Mehr Informationen dazu stehen in der Datenschutzerklärung. Mit dem Abschicken eines Kommentars erkläre ich mich mit der Speicherung meiner Daten durch diese Website einverstanden.