logo kopfgrafik links adresse mitte kopfgrafik rechts
   
Facebook Literaturhaus Wien Instagram Literaturhaus Wien

FÖRDERGEBER

Bundeskanzleramt

Wien Kultur

PARTNER/INNEN

Netzwerk Literaturhaeuser

mitSprache

arte Kulturpartner

traduki

Incentives

Bindewerk

kopfgrafik mitte

Verena Stauffer: Orchis.

de     en     fr     es     tr

Roman.
Vienne: Kremayr & Scheriau, 2018.
ISBN: 9-783218-011044.

Verena Stauffer

Extrait

Les lecteurs de ce livre plongent au cœur du XIXe siècle et parcourent des contrées exotiques au fin fond de Madagascar et de la Chine. Pourtant, pas une seconde ils n’ont l’impression de lire un roman historique ou un récit de voyage ordinaire, car ils ne sont jamais confrontés à des dates, chiffres ou faits relevant d’une topographie réelle ou d’une chronologie événementielle.
Une orchidée se met à pousser sur l’épaule d’Anselm et le passage du roman qui décrit cette éclosion donne la mesure de l’habileté avec laquelle la narration imbrique trois niveaux de représentation textuelle: le niveau
imaginaire du purement fictif; l’idée de ce que serait la situation si cette fiction devait se produire– et elle se produit, en effet, à un niveau symbolique; mais aussi le niveau réel, puisque le fait imaginé devient réalité: Anselm tourne le regard sur «la fleur réelle sur son épaule». À la façon de la transsubstantiation qui affirme la présence réelle dans le dogme catholique: «Ceci est mon corps, prenez et mangez».
Verena Stauffer élabore ici sa propre poétique. Au fur et à mesure de la lecture, nous nous disons qu’Anselm s’imagine simplement que l
’orchidée pousse sur son épaule, même si l’art de la description est tel que nous la sentons réellement pousser en lui. De toute évidence, Anselm souffre d’une maladie psychique, ce qui fait aussi de ce récit de voyage une sorte d’histoire clinique, et l’histoire d’une guérison miraculeuse. Hospitalisé contre son gré, Anselm parvient à sortir grâce à l’aide de ses parents et entame une carrière universitaire dans la botanique.
À la façon dont les narratifs se rapportant à la période de la clinique psychiatrique, de la biologie et de la politique sont enchâssés dans l’action, on s’aperçoit que le récit n’est pas aussi naïvement anhistorique qu’il veut bien le faire croire. Le roman retrace un processus d’émancipation d’une situation menaçante, dans laquelle nous pourrions tout aussi bien nous retrouver si nous nous passionnions pour un objet comme le fait Anselm avec les plantes et les fleurs. Et dans sa dernière partie, le texte nous raconte une guérison induite par un voyage thérapeutique dans le monde de l’utopie. Le héros se méprend en permanence sur la réalité, c’est une méprise au regard de l’histoire des sciences et de la société, mais aussi au sens freudien du terme. Plus d’une fois, la perception qu’a Anselm des fleurs s’exprime en des termes qui pourraient aussi bien décrire des organes génitaux, comme par exemple dans la scène du jeu d’ombres (cf. extrait).
Composé dans une langue qui nomme les sensations, les couleurs, les formes, les voix, les bruits, les odeurs, ce récit s’affranchit de la structure spatio-temporelle de la narration réaliste, il est ductus de l’auto-envoûtement perpétuel, écriture concentrique autour d’un corps envoûté.

Extrait du compte-rendu de Walter Fanta du 18 avril 2018,
traduit par Françoise Guiguet

>> Incentives

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link zur Druckansicht
Veranstaltungen
Sehr geehrte Veranstaltungsbesucher
/innen!

Wir wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Sommer und freuen uns, wenn wir Sie im September...

Ausstellung

Tipp
OUT NOW: flugschrift Nr. 35 von Bettina Landl

Die aktuelle flugschrift Nr. 35 konstruiert : beschreibt : reflektiert : entdeckt den Raum [der...

INCENTIVES - AUSTRIAN LITERATURE IN TRANSLATION

Neue Buchtipps zu Ljuba Arnautovic, Eva Schörkhuber und Daniel Wisser auf Deutsch, Englisch,...