#25

gangway #25 - September 2002
Copyright 2002 gangan publishing - Counter: 5022

English Dear Reader,

Without much ado I am happy to present you with our Jubilee issue #25. Now that I believe I’ve earned time out I’m going walkabout until further notice.

Deutsch Liebe(r) Leser(in),

ohne viel Trara präsentiere ich hier unsere Jubiläumsnummer 25. Nun habe ich mir eine Pause verdient, und gehe auf unbestimmte Zeit ‘Walkabout’.

Julia Carpenter did not tell us anything about herself at all. She simply attached the poem “Illicit” (see footer) and the short story Man, Woman, Knife for us to read. Learning of her submission being accepted, she replied: “It’s fantastic to be recognised!”. Julia was born in 1982 and is currently undertaking a Diploma of Arts in Professional Writing and Editing at Box Hill Institute. This is the first publication of her works.Bilingual Christian H. SoetemannChristian H. Soetemann (born 1975, psychologist, musician, writer. Several publications of short stories, drawings and scientific articles in underground literature and online magazines, for the major part in the German language. Several CD-R & CD releases, both as a solo artist and with the group ‘cryptic scenery’.) hat Gangway im World Wide Web entdeckt und die Konzeption eines zweisprachigen Literaturmagazins als sehr interessant und ungewöhnlich empfunden. “Bisher habe ich meine Prosatexte primär in deutscher Sprache verfasst, aber dann & wann auch englischsprachige Texte geschrieben. Zudem bin ich seit Jahren u. a. als Musiker aktiv und schreibe für meine Songs ausschliesslich englische Lyrics. Auf Englisch zu schreiben, bedeutet für mich eine alternative Herangehensweise, weil der Umgang mit einer Fremdsprache natürlich anders ist als mit der ‘mother tongue’. Da es sich bei den beigefügten Kurzgeschichten um ‘ontic short stories’ handelt (im Sinne von ‘ontisch’ - seinsmässig, i. e. das Vorhandensein von etwas feststellend), könnten diese Texte etwas unorthodox in Thematik und Ausdruck sein, aber ich dachte, ich schicke sie Ihnen einfach mal, & bei Interesse können Sie selbst urteilen.” Bilingual Born and bred in Sydney, Bonny CassidyBonny Cassidy is currently completing the second year of a Bachelor of Creative Arts (Creative Writing)-Bachelor of Arts (English) at the University of Wollongong. Her work has most recently been published in ‘The Tablet’, and was read at the 2002 South Coast Festival of the Book. She is a freelance journalist for the University’s student publication and submitted these four poems. “A few of my favourite things: Stevie Smith, Jean Rhys, Apollinaire, Scott Fitzgerald, Katherine Mansfield, Truman Capote, Patrick White, Anthony Burgess, beer, Chanel and cash.” Bilingual Graeme MilesGraeme Miles is a poet from Perth who is currently trying to balance time spent on his own writing and working towards a PhD at the University of Western Australia. He made noises in unsuccessful bands before opting for a career in dead languages as the best support for an ongoing poetry habit. Here are some poems like Skilled Vacancy.Bilingual Ian C. Smith, lives in East Gippsland with his wife and four sons. He has been widely published and currently has a manuscript of poetry, These Fugitive Days, under consideration for publication, but he does not have a digital camera. What for, he has Three Poems.BilingualAlexandra EkkelenkampBorn 1982, Alexandra Ekkelenkamp is still a young poet. Being of Dutch origin, English is her second language, but it’s hardly a barrier anymore. After having been published in Gangway #20 last year, she writes: “I’ll send you some more poems, also some in Dutch ... I generally don’t translate poems, so these are different poems, Dutch and English Poems. I hope you’ll enjoy them ... Love, Alexandra.” Bilingual Egon TenertEgon Tenert, geb. 1955 in Graz, Österreich. Übersetzer (Englisch) und Lehrbuchautor (Deutsch als Fremdsprache); Veröffentlichungen in der intern. Literaturzeitschrift ‘Tinctur’ sowie bei Radio Helsinki. Seit 1994 querschnittgelähmt, verfasste den Bericht ‘Auf eigenen Beinen’, sowie den Kurzprosa-Zyklus ‘Begegnungen’. Herausgeber und Produzent der CD-Edition ‘Club der toten Dichter’ mit Portraits von Thomas Bernhard, Helmut Qualtinger, Ingeborg Bachmann, H.C. Artmann und Erich Kästner. LANGUAGE POLICE oder: Die alten Leiden mit den jungen Wörtern.Bilingual Jordie AlbistonAustralian poet Jordie Albiston was born in Melbourne in 1961. Her first poetry collection Nervous Arcs (Spinifex: ’95) won first prize in the Mary Gilmore Award, second in the Anne Elder Award, and was shortlisted for the NSW Premier’s Award. Her second book was entitled Botany Bay Document: A Poetic History of the Women of Botany Bay (Black Pepper: ’96). Her most recent collection The Hanging of Jean Lee (Black Pepper: ’98), explores the life and death of the last woman hanged in Australia (1951). Jordie received the Dinny O’Hearn Memorial Fellowship in 1997, and was original editor of the first all-Australian, all-poetry e-zine Divan. She holds a Ph.D. in literature, and is married to Canadian-born poet Ian McBryde. Here are five poems from The Fall, her fourth collection, which is due for release in early 2003.Bilingual Nick Morgan, 2002 AIPP ACT Professional Photographer of the Year, is an Australian freelance photo-illustrator looking for opportunities in publishing. His images recently received gold with distinction and silver awards at the 2002 Australian Professional Photography Awards. Here are some of his illustrations for books, magazines or CDs.

Julia Carpenter: Illicit
If I came in the form / Of a flaky green herb, / A line of white dust, / Or a small pale pill, / Would you die for me?

English Next issue out in December 2002. Submissions per e-mail only to gangway@gangan.com or particular editors. See info for details.

Deutsch Die nächste Ausgabe erscheint im Dezember 2002. Beiträge nur per E-mail an gangway@gangan.com oder einzelne MitarbeiterInnen. Siehe Info.


Home | Info | Contact | Editorial | Contents [frames] | Contents [noframes] | Search | News | Reviews | Interviews | Letters | Feedback | Archive | gangan