VERGERS
1
Ce soir mon coeur fait chanter
des anges qui se souviennent ...
Une voix, presque mienne,
par trop des silence tentée,
monte et se décide
à ne plus revenir;
tendre et intrépide,
à quoi va-t-elle s'unir?
2
Lampe du soir, ma calme confidente,
mon coeur n'est point par toi dévoilé;
(on s'y perdrait peut-être;) mais sa pente
du côté sud est doucement éclairée.
C'est encore toi, ô lampe d'étudiant,
qui veux que le liseur de temps en temps
s'arrête, étonné, et se dérange
sur son bouquin, te regardant.
(Et ta simplicité supprime un Ange.)
(...)
OBSTGÄRTEN
1
Heute abend macht mein Herz Engel singen, die sich
erinnern ... Eine Stimme, fast meine, durch zuviel Stille
versucht,
steigt auf und entschließt sich, nicht mehr wiederzukehren;
zart und unerschrocken, womit wird sie sich vereinen?
2
Abendlampe, meine stille Vertraute, mein Herz wird von dir
überhaupt nicht entschleiert; (man würde sich dort vielleicht
verlieren;) aber sein Abhang auf der Südseite wird sanft
erhellt.
Du bist es noch, o Lampe des Studierenden, die will, daß der
Leser von Zeit zu Zeit innehält, erstaunt, und sich stören läßt
über seinem Buch, dich betrachtend.
(Und deine Einfachheit löscht einen Engel aus.)
(...)
(S. 10f.)
© 2003, Insel, Frankfurt am Main.
Publikation mit freundlicher Genehmigung des Verlags.