logo kopfgrafik links adresse mitte kopfgrafik rechts
   
Facebook Literaturhaus Wien Instagram Literaturhaus Wien

FÖRDERGEBER

Bundeskanzleramt

Wien Kultur

PARTNER/INNEN

Netzwerk Literaturhaeuser

mitSprache

arte Kulturpartner

traduki

Incentives

Bindewerk

kopfgrafik mitte

Valerie Fritsch: Winters Garten [El jardín de Winter]

de    en    fr    span    cz         

Novela.
Berlín: Suhrkamp (ed. de bolsillo), 2015.
ISBN 978-3-518-42471-1.

Valerie Fritsch

Muestra de texto

Nada menos que el amor ante el ocaso del mundo constituye el tema de la novela con la que la joven Valerie Fritsch debuta en la escena literaria. Al principio, todo son imágenes de una infancia ideal. Anton Winter pasa la suya en un jardín exuberante y anegado de sol, donde personas de temple suave conviven en armonía con la naturaleza: mayores y niños disfrutan la vida en cariñosa simbiosis, mientras los adultos se dedican a sus respectivos trabajos.
Después nos reencontramos con el protagonista convertido en hombre adulto y viviendo como avicultor en el ático de un rascacielos, en una ciudad a orillas del mar. Consciente de que el final del mundo está cerca, rara vez abandona su azotea; todos sus amigos y compañeros de camino han fallecido. Sin embargo, un día decide salir de su reducto y, vagando por las calles, se cruza con una joven, Frederike, que va llorando a los muchos muertos. En otras circunstancias el amor a primera vista hubiera podido abrirles todo un universo, pero en este caso su desesperanza no les permite sino replegarse en el piso de Anton, situado muy por encima de la ciudad, muy cerca del cielo.
El mudo encuentro de sus cuerpos solo da lugar a diálogos vacilantes, carentes de futuro. La esquiva belleza y el hombre solitario forman una pareja que encara las últimas esperanzas de la humanidad. En la casa de partos, donde Frederike lucha por los que aún viven, Anton reencuentra a su desaparecido hermano y a la mujer de éste, que está pariendo. Juntos huyen al abandonado jardín de la infancia, convertido ahora en el destartalado paraíso de sus últimos días.
Valerie Fritsch describe el amor y el horror con imágenes impresionantes y gran seguridad estilística. El hecho de que las causas y condiciones de la catástrofe queden sin aclarar no resta fuerza a la novela. La autora, que viaja como fotógrafa por los países más pobres de la Tierra, conoce la penuria elemental de personas para las que no existe el mañana, y presenta esta situación de manera convincente.

Reseña (versión breve) de Beatrice Simonsen
© de la traducción Richard Gross, 2016
Texto original: http://www.literaturhaus.at/index.php?id=10676

>> Incentives

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Link zur Druckansicht
Veranstaltungen
Sehr geehrte Veranstaltungsbesucher
/innen!

Wir wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Sommer und freuen uns, wenn wir Sie im September...

Ausstellung

Tipp
OUT NOW: flugschrift Nr. 35 von Bettina Landl

Die aktuelle flugschrift Nr. 35 konstruiert : beschreibt : reflektiert : entdeckt den Raum [der...

INCENTIVES - AUSTRIAN LITERATURE IN TRANSLATION

Neue Buchtipps zu Ljuba Arnautovic, Eva Schörkhuber und Daniel Wisser auf Deutsch, Englisch,...