Mark Baczoni

Mark Baczoni was born in Budapest and grew up in London. He studied in Cambridge and Budapest, and translates both prose and poetry from Hungarian and French. He is the translator of Alexander Lénard's Stories of Rome and Jenő Rejtő's The Fourteen Carat Car (both Corvina, Budapest). His translations of Péter Závada’s poems appeared in The White Review and Cordite. He has contributed fairytales by Elek Benedek to Asymptote's Translation Tuesdays and Exchanges Magazine, and was also involved with a Modern Poetry in Translation workshop on János Pilinszky’s Quatrain. He is one of the editors of Hungary's leading English-language literary portal, Hungarian Literature Online (hlo.hu). Mark Baczoni wurde in Budapest geboren und wuchs in London auf.Er studierte in Cambridge und Budapest und übersetzt heute Prosa und Lyrik aus dem Ungarischen und Französischen ins Englische. Er ist Redakteur von Ungarns führendem englischsprachigen Literaturportal Hungarian Literature Online (hlo.hu).

Mark Baczoni was born in Budapest and grew up in London. He studied in Cambridge and Budapest, and translates both prose and poetry from Hungarian and French. He is the translator of Alexander Lénard's Stories of Rome and Jenő Rejtő's The Fourteen Carat Car (both Corvina, Budapest). His translations of Péter Závada’s poems appeared in The White Review and Cordite. He has contributed fairytales by Elek Benedek to Asymptote's Translation Tuesdays and Exchanges Magazine, and was also involved with a Modern Poetry in Translation workshop on János Pilinszky’s Quatrain. He is one of the editors of Hungary's leading English-language literary portal, Hungarian Literature Online (hlo.hu). 

Mark Baczoni wurde in Budapest geboren und wuchs in London auf.Er studierte in Cambridge und Budapest und übersetzt heute Prosa und Lyrik aus dem Ungarischen und Französischen ins Englische. Er ist Redakteur von Ungarns führendem englischsprachigen Literaturportal Hungarian Literature Online (hlo.hu).

Biographie

Mark Baczoni was born in Budapest and grew up in London. He studied in Cambridge and Budapest, and translates both prose and poetry from Hungarian and French. He is the translator of Alexander Lénard's Stories of Rome and Jenő Rejtő's The Fourteen Carat Car (both Corvina, Budapest). His translations of Péter Závada’s poems appeared in The White Review and Cordite. He has contributed fairytales by Elek Benedek to Asymptote's Translation Tuesdays and Exchanges Magazine, and was also involved with a Modern Poetry in Translation workshop on János Pilinszky’s Quatrain. He is one of the editors of Hungary's leading English-language literary portal, Hungarian Literature Online (hlo.hu).

Mark Baczoni wurde in Budapest geboren und wuchs in London auf. Er studierte in Cambridge und Budapest und übersetzt heute Prosa und Lyrik aus dem Ungarischen und Französischen ins Englische. Er ist Redakteur von Ungarns führendem englischsprachigen Literaturportal Hungarian Literature Online (hlo.hu).

Blog Einträge

ELit Book Tip: Zsófia Bán, Night School

Zsófia Bán’s first prose work, Night School, is being translated by Jim Tucker for upcoming publication in the US. It’s rather an unusual work, defined by its dark humour and subversive blurring of the boundaries between knowledge and fiction.

ELit Book Tip: Dóra Elekes, Mother and the Ginns

In this book, the Ginns come out of a bottle and never go back in. Instead, they go into the narrator’s alcoholic mother, taking control of her totally. Dóra Elekes’ book is about that experience from the point of view of a young girl growing up beside Mother and the Ginns. And it is precisely this viewpoint that makes the book so special...

ELit Book Tip: Róbert Milbacher’s The Virgin Mary’s Fiancé

Let me develop that thought by looking at another recent Hungarian book, Róbert Milbacher’s The Virgin Mary’s Fiancé.

Humour, for me, is almost never absent from life. It’s absent mostly in art – in tragedy, in things we construct, our interpretations of life – but not usually from life itself. Humour is often dark, or bitter, but it’s almost always there. That’s why I love Catch 22 so much...

Mein Besuch

0 Einträge Eintrag

Voraussichtliche Besuchszeit

Liste senden