ELit Book-Tip: David Lopez: FIEF

David Lopez’s suburban novel FIEF incorporates everything that this material calls for: boxers, rappers, plenty of drugs and a little Voltaire. This turns into a sensitive mixture that has hit a nerve in France: the novel received the Prix du livre Inter audience award.

David Lopez’s suburban novel FIEF incorporates everything that this material calls for: boxers, rappers, plenty of drugs and a little Voltaire. This turns into a sensitive mixture that has hit a nerve in France: the novel received the Prix du livre Inter audience award.

FIEF means a retreat, the place where you grew up, a private space where you feel secure and at home. For the characters in Lopez’s novel – Poto, Jonas and Habib – this place is a dull backwater in no geographical location:

“We live in a small town with about 15,000 residents, somewhere between the suburbs and farmland. There is too much tarmac around us to feel like real country bumpkins, but also too many green spaces to be one of the genuine suburban crowd (…). On the right riverbank, there are two residential tower blocks, in-between a police station, a hospital, the school, a motorway as well as an industrial estate with shabby one-Euro stores and discount retailers (…). The bookshop was recently closed down.”

Here, the boys hang out, smoke weed, deal drugs and kill time playing cards. Occasionally, one of them ends up in jail. 32-year-old David Lopez knows about this and wanted to describe how it feels to live in an ‘aquarium’, to spin around in a circle and not to get out. Because you cannot or don’t want to make it out. Like Jonas, who might have what it takes to become a professional boxer, but he doesn’t want to be better than his friends with whom he grew up. He wants to stay loyal to his roots because ultimately, he belongs here – “here and nowhere else.”

It’s a vicious circle in which the youngsters either exclude themselves, or otherwise get excluded. Whether that’s in the trendy bar in the nearest big city or at lovely Wanda’s student party, where the boys fall in love with women who are out of their league. Unless, they don’t even try to be accepted.

“Wanda takes photographs of me from all sides. I ask her what she finds attractive about me when she watches me like this, and she answers that she finds my beat-up face interesting. I pretend to be annoyed, and say that when I’m boxing I try to do everything to avoid the punches, and now I’m told that I have a broken face. She then looks at me for a few seconds and corrects herself; no, it’s not your face, which is broken, Jonas, but your style of expression.”

Inner-city language is also a central theme in this suburban novel. The kind of language, which is invented by those who live in the suburbs, disqualifying them for any job, labelling them and yet still being an important part of their identity. Poto, who is keenest of all to break out, pours his feelings into rap songs that he scribbles down on small notes – simply as he speaks – because he doesn’t know any better. The same as Poto, Habib and Jonas, who outdo each other with their spelling mistakes, and usually try to make light of this, although they genuinely regret their shortcomings.

“This language comes from rap. I didn’t want to resort to any clichés, but I had to make my characters speak like this so that they are authentic. It was a challenge to find the balance between colloquial language and written prose”, says David Lopez, who reverted to an old tried and tested model. Just like Abdellatif Kechiche in his film “L’esquive”, he confronts the suburban characters with a French literary classic. In Kechiche’s production they staged Marivaux’s The Game of Love and Chance, while in David Lopez’s novel they discover and interpret Voltaire:

“Candide, that’s the story of a bourgeois guy, who grows up in a castle, learns philosophy and crap like that. He’s a good guy and just getting on with life, until he starts a relationship with the daughter of the baron and gets a real kick in the pants and lands on the street, like a criminal. (…) After he’s been through a really rough time, the guy creates a garden and in his eyes, that’s the only thing that counts and he couldn’t care about the rest. The idea behind this is that you take care of your mind, if you tend your garden, and he does this in the book by discovering new things. You know, if you only spin around in a circle in your aquarium, at some point you’re then totally convinced that the world is an aquarium.”

In the end, even if none of the characters manages to break out, David Lopez stays loyal to them and doesn’t turn away from youth that has few chances in France. He puts himself in their shoes and lets them have a voice in their language. With plenty of humour, rhythm and sensitivity, what emerges is not a rap song, but literature.

Translated by Susanne Kirkbright

***

David Lopez‘ Vorstadt-Roman FIEF enthält alles, was dieser Stoff  braucht: Boxer, Rapper, jede Menge Drogen und ein bisschen Voltaire. Daraus ist eine sensible Mischung entstanden, die in Frankreich einen Nerv getroffen hat: Der Roman wurde mit dem Publikumspreis Prix du livre Inter ausgezeichnet.

FIEF, das bedeutet Rückzugsort, der Ort, an dem man aufgewachsen ist, unter sich bleibt, sich sicher und zu Hause fühlt. Für David Lopez‘ Romanfiguren Poto, Jonas und Habib ist dieser Ort ein tristes Kaff im Nirgendwo:

„Wir wohnen in einer Kleinstadt, um die 15 000 Einwohner, irgendwo zwischen Vorort und Acker. Bei uns gibt es zu viel Asphalt, um sich wie richtige Landeier zu fühlen, aber auch zu viel grün, um echtes Banlieue-Gesindel zu sein (…). Auf der rechten Flussseite gibt es zwei Hochhaussiedlungen, dazwischen eine Polizeiwache, ein Krankenhaus, die Schule, eine Autobahn sowie eine Industriezone mit heruntergekommenen Ein-Euro-Läden und Discountern (…). Die Buchhandlung wurde vor kurzem geschlossen.“

Hier hängen die Jungs ab, kiffen, dealen und schlagen die Zeit mit Kartenspielen tot. Ab und zu landet einer von ihnen im Knast. Der 32-jährige David Lopez kennt das und wollte beschreiben, wie es sich anfühlt, in einem „Aquarium“ zu leben, sich im Kreis zu drehen und nicht raus zu kommen. Weil man es nicht schafft oder es nicht will. So wie Jonas, der zwar das Zeug zum Profiboxer hätte, aber nicht besser sein möchte, als seine Freunde, mit denen er aufgewachsen ist. Er will seinem Milieu treu bleiben, denn schließlich gehört er doch hierher, „hierher und nirgendwo anders.“

Ein Teufelskreis, in dem sich die Jungs entweder selber ausschließen, oder ausgeschlossen werden. Ob in der Hipster-Bar in der nächstgrößten Stadt oder auf der Studentenparty der schönen Wanda, wo sich die Jungs in Frauen verlieben, die für sie nicht infrage kommen. Außer, sie versuchen erst gar nicht, akzeptiert zu werden.

„Wanda fotografiert mich von allen Seiten. Ich frage sie, was sie an mir schön findet, wenn sie mich so beobachtet und sie antwortet, dass sie meine zerschlagene Fresse interessiert. Ich tue so, als ob ich mich aufrege, sage, dass ich beim Boxen eigentlich alles daransetzte, den Schlägen auszuweichen, um jetzt doch gesagt zu bekommen, dass ich eine kaputte Fresse habe. Da beobachtet sie mich ein paar Sekunden und korrigiert sich, nein, es ist nicht deine Fresse, die kaputt ist, Jonas, sondern deine Ausdrucksweise.“

Die Sprache der Banlieue ist auch in diesem Vorstadt-Roman ein zentrales Thema. Jene eigens von ihren Bewohnern erfundene Sprache, die sie für jeden Job disqualifiziert, sie stigmatisiert und doch einen wichtigen Teil ihrer Identität ausmacht. Poto, der von allen am meisten ausbrechen will, verpackt seine Gefühle in Rap-Songs, die er auf kleine Zettel schreibt, einfach so wie er spricht, denn es weiß es nicht besser. Genau wie Poto, Habib und Jonas, die sich gegenseitig überbieten mit ihren Rechtschreibfehlern, es wie immer versuchen, mit Humor zu nehmen und doch eigentlich reichlich zerknirscht über ihr Manko sind.

 „Diese Sprache kommt aus dem Rap. Ich wollte keine Klischees bedienen, musste meine Figuren aber so sprechen lassen, damit sie authentisch sind. Die Balance zwischen Umgangs- und Schriftsprache zu finden, war eine Herausforderung, sagt David Lopez, der dabei auf ein altbewährtes Mittel zurückgegriffen hat. Genau wie Abdellatif Kechiche in seinem Film „L’esquive“ konfrontiert er die Vorstädter mit einem Klassiker der französischen Literatur. Inszenierten sie bei Kechiche Marivauxs Spiel von Liebe und Zufall, entdecken und interpretieren sie bei David Lopez Voltaire:

„Candide, das ist die Geschichte von nem Spießer, der in einem Schloss aufwächst, Philosophie lernt und so ein Scheiß halt. Das ist eigentlich ein Guter, der auch ganz easy unterwegs ist bis er die Tochter des Barons aufreißt, dafür einen ordentlichen Arschtritt kriegt und auf der Straße landet, wie ein Illegaler. (…) Und nachdem er so richtig durch die Scheiße gegangen ist, legt sich der Typ einen Garten an und in seine Augen zählt dann nur noch das, der Rest ist ihm scheißegal. Die Idee dahinter ist, dass du deinen Verstand beackerst, wenn du deinen Garten beackerst und in dem Buch macht er das, indem er neue Dinge entdeckt. Weißt du, wenn du dich nur in deinem Aquarium im Kreis drehst, dann bist du irgendwann total davon überzeugt, dass die Welt tatsächlich ein Aquarium ist.“

Auch wenn am Ende keiner der Figuren den Absprung schafft, hält David Lopez zu ihnen, wendet sich nicht ab, von einer Jugend, die in Frankreich wenig Chancen hat. Er versetzt sich in ihre Haut und lässt sie in ihrer Sprache zu Wort kommen. Mit viel Humor, Rhythmus und Sensibilität ist daraus einmal kein Rap-Song, sondern Literatur geworden.

Katja Petrovic

Katja Petrovic, 1976 in Hamburg geboren, ist freie Radiojournalistin in Paris.

Katja Petrovic, born 1976 in Hamburg, free lancing radio journalist in Paris.

Katja Petrovic, 1976 in Hamburg geboren, ist freie Radiojournalistin in Paris.

Katja Petrovic, born 1976 in Hamburg, free lancing radio journalist in Paris.

Alle Beiträge von Katja Petrovic

Mein Besuch

0 Einträge Eintrag

Voraussichtliche Besuchszeit

Liste senden