Launich
Vor wenigen Tagen erschienen in der edition fototapeta: BISWEILEN ANDERE LAUNEN – Gedichte von Andrzej Kopacki. Aus dem Polnischen von Marlena Breuer und Jakob Walosczyk.
Lyrische Texte wie Momentaufnahmen, flüchtig und den Augenblick fangend, wie Launen eben. „Im Schönen wie im Schmerzlichen formuliert sich bei Kopacki das alte und immer neue Projekt der Poesie: Orte der Präsenz zu schaffen und aus dem Strudel der Zeit zu bergen.“ Christiane Zintzen, NZZ
Ein Beispiel?
„Tu kein Leid / Lass dir kein Leid tun / Steh auf und kämpfe / Erstaunlich, dass man das / Laune nennen kann“ („Erstaunlich“)
Andrzej Kopacki – geb. 1959, Essayist, Lyriker, Übersetzer, Germanist an der Warschauer Universität, Redakteur der Zeitschrift „Literatura na Świecie“. Mehrere Bände zur deutschen Literatur, übersetzte unter anderem Benjamin, Brecht, Benn, Enzensberger, Grünbein. Seine Lyrik erschien auf Deutsch bisher in der Übersetzung von Doreen Daume. Andrzej Kopacki wurde unter anderem mit dem Karl-Dedecius-Preis der Robert-Bosch-Stiftung und dem Mörike-Förderpreis ausgezeichnet. Er lebt in Warschau.
Neuen Kommentar schreiben