sumuze meinte am 2009/01/21 21:13:
ach, ich las es nun wiederholt so falsch,
und daher hier der Hinweis: es muß 'resources' und 'unendurable' heißen. Dann sieht's einfach besser und mehr nach Herrn Melville aus.
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5462529
herman m. (Gast) antwortete am 2009/01/21 21:52:
@ sumuze
Sicher, dass es nicht 'recourses' und 'unedible' heißen muß? …Ich erinnere mich nicht…
Ich erinnere mich nicht…
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5462644
sumuze antwortete am 2009/01/21 22:28:
recourse (Zuflucht)
kann sehr gut sein, auch wenn der Plural mich irritierte, 'unedible' klingt nach Fortran und nicht nach Melville. Aber ich bin flexibel, heute Abend zumindest...
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5462769
herman m. (Gast) antwortete am 2009/01/21 22:35:
@ sumuze
Ja! Ja!Ich glaube…:
"these are the last recourses of an unsalted and unedible existence"
White Rabbit
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5462794
hans juergen (Gast) antwortete am 2009/01/22 01:22:
simply better is, fuck your own knees, what ever, but more better than Melville ...
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5462989
herman m. (Gast) antwortete am 2009/01/22 11:15:
@ hans juergen
Nein, das war es ganz sicher nicht.Das ist ja nicht einmal irgendeine Sprache.
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5463415
herman m. (Gast) antwortete am 2009/01/22 11:15:
@ hans juergen
Nein, das war es ganz sicher nicht.Das ist ja nicht einmal irgendeine Sprache.
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/#5463416