"the privilege, inborn & unalienable, that every man has, of dying himself, and inflicting death upon another, was not given to us without a purpose. These are the last resources of an insulted and unendurable existence."
H. Melville. White Jacket.
findeiss - Mittwoch, 21. Januar 2009, 00:03- Rubrik:
und daher hier der Hinweis: es muß 'resources' und 'unendurable' heißen. Dann sieht's einfach besser und mehr nach Herrn Melville aus.
Sicher, dass es nicht 'recourses' und 'unedible' heißen muß? …
Ich erinnere mich nicht…
Ich erinnere mich nicht…
kann sehr gut sein, auch wenn der Plural mich irritierte, 'unedible' klingt nach Fortran und nicht nach Melville. Aber ich bin flexibel, heute Abend zumindest...
Ja! Ja!
Ich glaube…:
"these are the last recourses of an unsalted and unedible existence"
White Rabbit
simply better is, fuck your own knees, what ever, but more better than Melville ...
Nein, das war es ganz sicher nicht.
Das ist ja nicht einmal irgendeine Sprache.
Nein, das war es ganz sicher nicht.
Das ist ja nicht einmal irgendeine Sprache.
Trackback URL:
http://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/the-privilege/modTrackback