Murderous Identities/ الهويات القاتلة

In 2008, I came to Paris from Lebanon to attend the annual Salon du livre, for a book launch and signing of my second novel, Wild Mulberries, which had at that time just been translated into French (published by Verticales).

The day of my book signing, I read in the media about Arab calls to boycott this book fair because Israel was the guest of honour.

Arab publishers were absent from the book fair that year, as were many Arabic literary works and academic books. The mood was calm but odd that day; there were a lot of security guards and very few guests. Fewer than ten people came to my launch, four of whom were friends of mine. Fifteen minutes or so after we had started the event, security guards arrived and asked all the guests to evacuate the building. They’d received a threat by telephone saying that there was a bomb at the book fair. We learned later that it was simply an empty threat.

I left the salon du livre and stood outside in the March cold, waiting with everyone else for the security guards to finish searching the premises. I experienced a vulnerability unlike any I had before. Living the Lebanese Civil War for fifteen years, and also Israel’s war on Lebanon in the summer of 2006, I had never before felt this vulnerable. While waiting in this place far from home, it seemed that everything happening was somehow linked to a larger historical background of unresolved conflicts, our history since the end of the First World War through the Second and until today; I am now rereading this history through my own writing.

What happened at the 2008 Salon du livre in Paris took on meanings that challenge our understanding of what is happening in the Middle East and what this reflects in the world.

This challenge forces us to return to history and the violence that goes with it, rereading and unpacking questions of identity. This murderous identity, as the French writer of Lebanese origin Amin Maalouf called it, is linked to the history of the peoples of the entire Middle East, whether they are Kurds or Iranians, Palestinians or Mizrahi Jews, Arabs or Turks.

Questions of identity began to take on new dimensions when I was connecting to a new place and existing within it as a writer. They are also linked to the challenges of how to use and relate to my own language and writing in a place that does not understand them.

Translated by Michelle Hartmann

****

الهويات القاتلة

ايمان حميدان
كاتبة لبنانية مقيمة في باريس

عام 2008 أتيت من لبنان إلى معرض الكتاب في باريس وذلك لتوقيع روايتي الثانية توت بري التي ترجمت حينها إلى الفرنسية وصدرت عن دار فيرتيكال.
يوم التوقيع قرأت في بعض الصحف عن دعوات عربية لمقاطعة المعرض. إسرائيل كانت حينها ضيفة الشرف في المعرض ودعوات المقاطعة كانت لهذا السبب.
غابت الأجنحة العربية عن المعرض ذلك العام، وغابت معها كتب أدبية وفكرية عديدة. كان المعرض هادئاً، بل غريباً: رجال أمن وقلة من الزائرين. لم يأت لتوقيع كتابي أكثر من 10 أشخاص 4 منهم أصدقاء لي. بعد ربع ساعة من بدء توقيع كتابي، جاء رجال الأمن وطلبوا من كل الزائرين إخلاء المعرض. إنذار هاتفي وصلهم يبلّغ عن وجود قنبلة في المعرض، والذي ثبت بعد وقت أنه إنذار كاذب.
خرجت من المعرض ووقفت في برد شهر آذار في الخارج أنتظر كغيري انتهاء رجال
الأمن من تفتيش المعرض. كنت أشعر بهشاشة لا مثيل لها. عشت الحرب
الأهلية اللبنانية لمدة 15 سنة، ثم تجربة حرب إسرائيل على لبنان صيف 2006،
لكنني لم أشعر حينها بتلك الهشاشة. فكرت وأنا أنتظر، أن كل ما يجري
مرتبط على نحو ما بتاريخي العام، هذا التاريخ الذي أعيد قراءته الآن عبر
الكتابة وأعيد معه قراءة هويتي.
ما جرى في معرض الكتاب عام 2008 أخذ معنى تحدي فهم وإعادة قراءة ما
يجري في الشرق الأوسط وما ينعكس عنه في العالم .
هذا التحدّي يدفع إلى العودة إلى التاريخ والعنف الذي رافقه، وإعادة قراءة
وتفكيك لأسئلة الهوية. تلك الهويّة القاتلة كما وصفها الكاتب الفرنسي
من أصل لبناني أمين معلوف، والمرتبطة هي أيضاً بتاريخ بلدان
الشرق الأوسط برمّتها، سواء كان الكاتب كردياً ،أم إيرانياً، أم فلسطينياً،
ام يهودياً عربياً، أم تركياً، أم عربيّاً.
بدَأَتْ الأسئلة حول الهوية تأخذ أبعاداً أكثر تنوعاً. أسئلة متعلقة بالمكان الجديد ووجودي فيه ككاتبة. انها مرتبطة أيضاً بتحديات استعمال اللغة والكتابة، كذلك في الكتابة في مكان لا يفهم لغتي

Iman Humaydan

Iman Humaydan was born in the Mount Lebanon governorate in 1956 and studied sociology at the American University in Beirut. She is a Lebanese writer and lives in Paris.

Iman Humaydan wurde 1956 im Gouvernement Mount Lebanon im Libanon geboren und studierte and der American University of Beirut Soziologie Sie ist Schriftstellerin und lebt in Paris.

Participant of the European Literature Days 2015. 
Teilnehmerin der Europäischen Literaturtage 2015.

Iman Humaydan was born in the Mount Lebanon governorate in 1956 and studied sociology at the American University in Beirut. She is a Lebanese writer and lives in Paris.

Iman Humaydan wurde 1956 im Gouvernement Mount Lebanon im Libanon geboren und studierte and der American University of Beirut Soziologie Sie ist Schriftstellerin und lebt in Paris.

Participant of the European Literature Days 2015.
Teilnehmerin der Europäischen Literaturtage 2015.

All entries by Iman Humaydan

My Visit

0 Entries Entry

Suggested visit time:

Send List