Literally Swiss – A Literary Cabaret
Deborah Levy, a leading light of British literary culture, takes to the stage at London’s Tabernacle and declares that she has never visited Switzerland.
West Camel is a writer, reviewer and editor. He edited Dalkey Archive’s Best European Fiction 2015, and is currently working as a freelance editor and writer for new press Orenda Books, Yale University Press and other organisations. West Camel ist Schriftsteller, Kritiker und Redakteur. Er redigierte Dalkey Archives Best European Fiction 2015, und arbeitet derzeit als freier Redakteur und Schriftsteller für new press Orenda Books, Yale University Press ua.
West Camel is a writer, reviewer and editor. He edited Dalkey Archive’s Best European Fiction 2015, and is currently working as a freelance editor and writer for new press Orenda Books, Yale University Press and other organisations.
West Camel ist Schriftsteller, Kritiker und Redakteur. Er redigierte Dalkey Archives Best European Fiction 2015, und arbeitet derzeit als freier Redakteur und Schriftsteller für new press Orenda Books, Yale University Press ua.
Deborah Levy, a leading light of British literary culture, takes to the stage at London’s Tabernacle and declares that she has never visited Switzerland.
The term Borgesian is overused. I cannot help, however, applying it to this brief, enigmatic volume. Scratch out the celebrated authors’ names – among them Plath, Lowry and Benjamin; Hemingway, Byron and Gogol – and the resulting palimpsest, a literary object in which the modernist master delighted, could itself be a lost volume from Borges’ oeuvre...
As I work my way through an anthology – any anthology really – I almost always find myself struck less by the individual stories I’m reading and more by the overall picture that is painted; the set of concerns to which each writer contributes...
China Miéville’s fiction output outnumbers his nonfiction by about three to one. So, while his political and academic credentials ...
There is a ‘no spoilers’ rule at CrimeFest. I would say it’s unwritten, as you won’t find it in any of the convention’s literature. However, during a panel she was moderating, crime writer Caro Ramsay...
Iceland has no dialects. This – for a native English-speaker like myself – is the surprising fact that emerges from one of the final panel discussions at 2016’s Iceland Noir The nominees for the Icepick Award...
In the 1970s there was a classic French intellectual dispute between, on the one hand, the historian Fernand Braudel, who studied history from the point of view of the longue durée – developments stretching over extended periods...
A central image in E.M. Forster’s A Passage to India is the echo experienced in the Marabar Caves...
Don Bartlett has translated some of Norway’s most prominent and popular contemporary writers, including Jo Nesbø, Roy Jacobsen, Lars Saabye Christensen and Kjell Ola Dahl...
Publishing two translations of "Cré na Cille" – an interview with John Donatich
Asked to investigate how the UK receives the work of the Slovenian writer Drago Jančar, I find myself asking an alternative ...
2016 sees a Europe in flux, with the clarity, certainty and purpose of its post-war projects being disrupted by both internal and external forces.
0 Entries Entry
Why we use cookies
Who uses our cookies