Quality of literature/ Qualität der Literatur
Translations are like fashion: what’s popular at one moment can change later on.
Vea Kaiser, born 1988, Austrian novelist. Vea Kaiser, geboren 1988, österreichische Schriftstellerin.
Vea Kaiser, born 1988, Austrian novelist.
Vea Kaiser, geboren 1988, österreichische Schriftstellerin.
Translations are like fashion: what’s popular at one moment can change later on.
Auf den Vortrag von Christian Gasser bei den Europäischen Literaturtagen 2013 freute ich mich schon seit zwölf Stunden. Auf dem nächtlichen Weg von der Eröffnungsveranstaltung ins Hotel zog er ein unendlich süffisantes, charmantes Lächeln auf und bemerkte: „Seit es den Terminus Graphic Novel gibt, wird einer wie ich zu solchen Veranstaltungen eingeladen. In Frankreich ist der Fachterminus ,bande dessinée‘, gezeichnete Streifen, in Italien heißen sie ,fumetto‘, Wölkchen. Mit dem im Deutschen verwendeten Wort ,Comic‘ assoziiert man jedoch komisch, etwas nicht ernsthaftes“.
As writers, we tend to be preoccupied with the production of text. We rely on someone else doing the right thing with our material and being successful at marketing. If this doesn’t happen, we’re usually annoyed, frustrated and fed up. If everything works out as I imagine and I don’t fall victim to a fatal accident, like falling asleep and forgetting about a lighted cigarette, I still have another half-century of novel writing ahead of me! I’ve only been involved with the literary world for one-and-a-half years.
At the European Literature Days 2013 Sandberg presented a short talk about the documentary novel and recounts anecdotes from his workshop. He spent a lot of time studying historical documents about life in the Warsaw Ghetto – his (in my opinion ingenious) novel “The Emperor of Lies” (“Die Elenden von Lodz”) is based on his research.
0 Entries Entry
Why we use cookies
Who uses our cookies