She Listens. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (27).
albannikolaiherbst - Donnerstag, 13. September 2012, 12:49- Rubrik: GIACOMO.JOYCE
Alban Nikolai Herbst / Alexander v. Ribbentrop
|
She Listens. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (27).albannikolaiherbst - Donnerstag, 13. September 2012, 12:49- Rubrik: GIACOMO.JOYCE
albannikolaiherbst meinte am 2012/09/13 12:25:
Sie lauscht. Joyce-Version ANHs.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785072
parallalie meinte am 2012/09/13 12:34:
Sie horcht - HS-Version
Sie horcht: o Jungfer voller Umsicht. https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785090
albannikolaiherbst antwortete am 2012/09/13 12:48:
@Parallalie zur Keuschen.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785107 parallalie antwortete am 2012/09/13 13:03:
@ANH
das ginge. - noch zu lauschen/horchen. 'lauschen' verlangt (meinem empfinden nach) ein belauschtes, also ein objekt, 'horchen' kommt ohne eine bestimmtes objekt aus und paßt so besser zur umsicht.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785122 albannikolaiherbst antwortete am 2012/09/13 13:20:
Ja, aber zu horchen.
Geht in ein Dunkles, Leeres. Wir horchen an der verschlossenen Tür, als spähten wir durchs Schlüsselloch. Sie aber, die junge Dame, hört - so versteh ich's - ihrem Lehrer zu, nämlich Giacomo, dem professore inglese. Dann kann sie nicht horchen.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785129 parallalie antwortete am 2012/09/13 23:43:
man kann auch horchen ins weite, auf etwas unbestimmtes. ist für mich kein spähen, nur ein umsichtigeres lauschen auf eventualitäten. ecco: ein ausloten. möglich, daß dahinter un(ter)bewußt mein übersetzen steckt. ich hatte es allerdings auch so gesehen wie du, aber da steht nur "listen", was mir im zusammenhang mit "prudent" zu denken gab. warum sollte sie ihm "klug" bzw. "umsichtig" zuhören? nichts dunkles, nichts leeres für mich.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785468 a23h meinte am 2012/09/14 13:20:
Sie hoert
Sie hoert: die vorsichtigste Jungfrau.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785711
NO (Gast) meinte am 2012/09/14 14:09:
Listen, honey
Sie hört zu: Ein Mädchen, höchst klug.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785750
a23h meinte am 2012/09/14 19:03:
Ja, oder:
Superschlaues Maeuschen hoert nicht mehr
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785904
parallalie meinte am 2012/09/14 19:27:
wie klug sie doch ist : auch sie hat schon von jungfrauen gehört
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142785918
a23h meinte am 2012/09/15 02:06:
Das Englische
ist noch am Klarsten & Unschuldigsten! Das reicht doch: der braucht kein o, oder oh & anderes Altbackenes
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142786026
MelusineB antwortete am 2012/09/15 15:24:
Das o, stimme ich zu, geht nicht...
geht gar nicht. Denn die lässt sich - Jungfrau oder nicht - nicht so (klein) machen. O - ist wie "chen" und "lein" - in diesem Zusammenhang - und geht nicht!Sie hört: eine höchst gescheite Unberührbare. (Den Einwand höre ich schon. ;-) Das ist sehr kühl. Eben drum. Gefällt es mir, so! Ich bin auch gegen ein "zu". Wer weiß, ob sie sich wendet. Vielleicht gerade nicht.) https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142786261 parallalie antwortete am 2012/09/16 00:01:
diese
version nähert sich dem berührbaren
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142832681 albannikolaiherbst antwortete am 2012/09/17 06:55:
Zum Ausruf "oh!":
Da bin ich völliog anderer Meinung. Zum einen verwendet Joyce es, auch im Giacomo Joyce, selbst, etwa >>>> dort. Zum zweiten ist die Behauptung prinzipiell falsch, daß das Englische solche emotionalen Ausrufe miede, man findet sie von Shakespeare bis sogar Stevenson. Das Englische ist auch nicht "reiner", gar "unschuldiger" als das Deutsche. Sowas ist schlichtweg Unfug.Es geht mir aber um etwas Drittes, das prinzipieller Natur ist. Eine Übersetzung in eine andere Sprache versuche n i c h t, die Bewegungen der Originalsprache nachzustellen, sondern es geht um Analogie: was wäre die Entsprechung in der eigenen, jetzt neuen Sprache? Das ist, und kann nur sein, immer eine Näherung. Wie würde man es also hier, und in der analogen Zeit des Geschilderten, ausgedrückt haben. Wenn das blühen soll, kann es sogar sein, daß es sich sehr weit vom Original entfernen muß. https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#156260630 a23h meinte am 2012/09/15 14:30:
Er
gehoert allwegs mir: der Herbst
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#142786232
chillouter (Gast) antwortete am 2012/09/16 23:37:
machst du dein eigenes blog, kommentiere ich wahrscheinlich gern, 23 ( w )die feiern der freude finden so selten wie wahr gelegentlich statt. womöglich ohne fixe periodizitätheitsintervalligkeit. wollschläger hin oder her, naja never mind ( rescue me - ' the beauty and the beast' with sometimes not really tunes ) in a special hole of one universe i guess is that discrete life of real but sometimes poisoned abundance. the real chillouter. forget that https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#154763293 chiellouter (Gast) antwortete am 2012/09/17 00:14:
der herbst ist doch nicht ganz schlecht.ich verstand bloss nicht dass er meinte musikalisch-klangliches in ein versmass sperren zu müssen ( hexameter ) um eben klangliches sprachlich ausdrücken zu können ( eine art geisteskrankheit meiner meinung nach, zumindest eine aberration gadanklich-möglicher tiefenschärfe ) ich empfahl nichts anderes als die zertrümmerung eines zwittrigen instruments : des cello. die zertrümerung dieses androgynen instrumentes, was weder bass noch violine sein darf und nur im verbund so etwas wie seegras symbolisiert, die verschmelzung des weiblichen wie männlich in einem schnöde-harten musikalischen duktus zumeist. wo ist die musikalische theorie ? dazu das schwitzende hemdchen von k. wecker - das sich so schnell in die pyjama-orgien von u. jürgens hineinscheisst ( schweisst / schwitzt ) wir anties ? wir liebenden babay https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/#155438394 |
|
Trackback URL:
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/142785069/modTrackback