Tirilieren vor Seligkeit. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (36).
>>>> Giacomo Joyce 37
Giacomo Joyce 35 <<<<
Editorial <<<<
albannikolaiherbst - Freitag, 21. September 2012, 10:55- Rubrik: GIACOMO.JOYCE
Alban Nikolai Herbst / Alexander v. Ribbentrop
|
Tirilieren vor Seligkeit. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (36).>>>> Giacomo Joyce 37 Giacomo Joyce 35 <<<< Editorial <<<< albannikolaiherbst - Freitag, 21. September 2012, 10:55- Rubrik: GIACOMO.JOYCE
parallalie meinte am 2012/09/21 11:09:
So zwitschert's und tschilpt's - HS-Version
Wieder einmal in ihrem Stuhl am Fenster, ihr frohes Geplauder, ihr frohes Lachen. Ein Vogel, der nach dem Gewitter zu trällern beginnt, froh darüber, daß sein kleines närrisches Leben den Klauen eines fallsüchtigen Gottes und Lebensspenders außer Reichweite geflattert ist, so zwitschert sie ausgelassen vor sich hin, so zwitschert’s und tschilpt’s. https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/156263801/#156263814
albannikolaiherbst meinte am 2012/09/21 11:13:
Zurück in ihrem Stuhl. Joyce-Version ANHs.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/156263801/#156263816
prufrock (Gast) meinte am 2012/09/21 11:44:
vögeln und rejoycieren
Glückswort auf der Zunge und den Schlichtstuhl dem Fenster nah, darauf platziert, gepflanzt, und von Glücks wegen lachend, erfüllt davon: sie. Im Nachsturm zwitschert ein Vogel über das Glück, sein Leben sei geraden den Fangfingern eines Epileptikherrn und Spenderlebensgebersschenkers entwischt, entzwitschert, zwitschhappyglücklich, zwitschernd noch immer und zwitschernd, eben, und zwar hell, und zwar, und noch dazu:glücklich.
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/156263801/#156263837
|
|
Trackback URL:
https://albannikolaiherbst.twoday.net/stories/156263801/modTrackback