Alban Nikolai Herbst / Alexander v. Ribbentrop

e   Marlboro. Prosastücke, Postskriptum Hannover 1981   Die Verwirrung des Gemüts. Roman, List München 1983    Die blutige Trauer des Buchhalters Michael Dolfinger. Lamento/Roman, Herodot Göttingen 1986; Ausgabe Zweiter Hand: Dielmann 2000   Die Orgelpfeifen von Flandern, Novelle, Dielmann Frankfurtmain 1993, dtv München 2001   Wolpertinger oder Das Blau. Roman, Dielmann Frankfurtmain 1993, dtv München 2000   Eine Sizilische Reise, Fantastischer Bericht, Diemann Frankfurtmain 1995, dtv München 1997   Der Arndt-Komplex. Novellen, Rowohlt Reinbek b. Hamburg 1997   Thetis. Anderswelt. Fantastischer Roman, Rowohlt Reinbek b. Hamburg 1998 (Erster Band der Anderswelt-Trilogie)   In New York. Manhattan Roman, Schöffling Frankfurtmain 2000   Buenos Aires. Anderswelt. Kybernetischer Roman, Berlin Verlag Berlin 2001 (Zweiter Band der Anderswelt-Trilogie)   Inzest oder Die Entstehung der Welt. Der Anfang eines Romanes in Briefen, zus. mit Barbara Bongartz, Schreibheft Essen 2002   Meere. Roman, Marebuch Hamburg 2003 (Bis Okt. 2017 verboten)   Die Illusion ist das Fleisch auf den Dingen. Poetische Features, Elfenbein Berlin 2004   Die Niedertracht der Musik. Dreizehn Erzählungen, tisch7 Köln 2005   Dem Nahsten Orient/Très Proche Orient. Liebesgedichte, deutsch und französisch, Dielmann Frankfurtmain 2007    Meere. Roman, Letzte Fassung. Gesamtabdruck bei Volltext, Wien 2007.

Meere. Roman, „Persische Fassung“, Dielmann Frankfurtmain 2007    Aeolia.Gesang. Gedichtzyklus, mit den Stromboli-Bildern von Harald R. Gratz. Limitierte Auflage ohne ISBN, Galerie Jesse Bielefeld 2008   Kybernetischer Realismus. Heidelberger Vorlesungen, Manutius Heidelberg 2008   Der Engel Ordnungen. Gedichte. Dielmann Frankfurtmain 2009   Selzers Singen. Phantastische Geschichten, Kulturmaschinen Berlin 2010   Azreds Buch. Geschichten und Fiktionen, Kulturmaschinen Berlin 2010   Das bleibende Thier. Bamberger Elegien, Elfenbein Verlag Berlin 2011   Die Fenster von Sainte Chapelle. Reiseerzählung, Kulturmaschinen Berlin 2011   Kleine Theorie des Literarischen Bloggens. ETKBooks Bern 2011   Schöne Literatur muß grausam sein. Aufsätze und Reden I, Kulturmaschinen Berlin 2012   Isabella Maria Vergana. Erzählung. Verlag Die Dschungel in der Kindle-Edition Berlin 2013   Der Gräfenberg-Club. Sonderausgabe. Literaturquickie Hamburg 2013   Argo.Anderswelt. Epischer Roman, Elfenbein Berlin 2013 (Dritter Band der Anderswelt-Trilogie)   James Joyce: Giacomo Joyce. Mit den Übertragungen von Helmut Schulze und Alban Nikolai Herbst, etkBooks Bern 2013    Alban Nikolai Herbst: Traumschiff. Roman. mare 2015.   Meere. Roman, Marebuch Hamburg 2003 (Seit Okt. 2017 wieder frei)
________________________________


 

GIACOMO.JOYCE

She Listens. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (27).


She listens: virgin most prudent.

>>>> Giacomo Joyce 28
Giacomo Joyce 26 <<<<
Editorial <<<<

The Italian Gentlemen Were Right. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (26).


She thinks the Italian gentlemen were right to haul Ettore Albini, the critic of the Secolo, from the stalls because he did not stand up when the band played the Royal March. She heard that at supper. Ay. They love their country when they are quite sure which country it is.

>>>> Giacomo Joyce 27
Giacomo Joyce 25 <<<<
Editorial <<<<

Owl‘s Wisdom. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (25).


The sellers offer on their altars the first fruits: green-flecked lemons, jewelled cherries, shameful peaches with torn leaves. The carriage passes through the lane of canvas stalls, its wheel-spokes spinning in the glare. Make away! Her father and his son sit in the carriage. They have owls‘ eyes and owl‘s wisdom. Owlish wisdom starres from their eyes brooding upon the lore of their Summa contra Gentiles.

>>>> Giacomo Joyce 26
Giacomo Joyce 24 <<<<
Editorial <<<<

Apace, apace, apace - . James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (24).


The lady goes apace, apace, apace ….. Pure air on the upland road. Trieste is walking rawly: raw sunlight over its huttled browntiled roofs, testudoform; a multitude of prostrate bugs await a national deliverance. Belluomo rises from the bed of his wife‘s lover‘s wife: the busy housewife is astir; sloe-eyed, a saucer of acetic acid in her hand …... Pure air and silence on the upland road: and hoofs. A girl on horseback. Hedda! Hedda Gabler!

>>>> Giacomo Joyce 25
Giacomo Joyce 23 <<<<
Editorial <<<<

Great Bows. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (23).


Great bows on her slim bronze shoes: spurs of a pampered fowl.

>>>> Giacomo Joyce 24
Giacomo Joyce 22 <<<<
Editorial <<<<

Zwischenrede: HS an ANH. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (22).

>>>> Parallalie an ANH:bin noch am austarieren, werd' mich dann aber doch entscheiden müssen.
machen wir's so: wer zuerst kommt, malt zuerste.
>>>> Oegyrs und Deine einlassungen habe ich gelesen. dagegen spricht nichts, auch nichts gegen Deinen schlusskommentar. jedenfalls braucht der text noch
reichlich überarbeitung, sobald er erst einmal "fertig" drinsteht.
ok, bis später
H.

>>>> Giacomo Joyce 23
Giacomo Joyce 21 <<<<
Editorial <<<<

Aber das ist eine Schweinerei! James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (21).


Small witless helpless and thin breath. Bud bend and hear: a voice. A sparrow under the wheels of Jaggernaut, shaking shaker of the earth. Please, mister God, big mister God! Goodbye, big world! ….... Aber das ist eine Schweinerei!

>>>> Giacomo Joyce 22
Giacomo Joyce 20 <<<<
Editorial <<<<

She Raises Her Arms. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (20).


She raises her arms in an effort to hook at the nape of her neck a gown of black veiling. She cannot: no, she cannot. She moves backwards towards me mutely. I raise my arms to help her: her arms fall. I hold the websoft edges of her gown and drawing them out to hook them I see through the opening of the black veil her lithe body sheathed in an orange shift. It slips its ribbons of moorings at her shoulders and fall slowly: a little smooth naked body shimmering with silvery scales. It slips slowly over the slender buttocks of smooth polished silver and over their furrow, a tarnished silver shadow …. Fingers, cold and calm and moving …. A touch, a touch.

>>>> Giacomo 21
Giacomo Joyce 19 <<<<
Editorial <<<<

Corpses of jews lie about me. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (19).


Corpses of jews lie about me rotting in the mould of their holy fields. Here is the tomb of their people, black stone, silence without hope ….. Pimply Meissel brought me here. He ist beyond those trees standing with covered head at the grave of his suicide wife, wondering how the woman who slept in his bed has come to this end ….. The tomb of her people and hers: black stone, silence without hope: and all is ready. Do not die!

>>>> Giacomo Joyce 18
Editorial <<<<

A Gentle Creature. James Joyce: Giacomo Joyce. Die Neuübersetzung (18).

A gentle creature. At midnight, after music, all the way up the via San Michele, these words were spoken softly. Easy now, Jamesy! Did you never walk the streets of Dublin at night sobbing another name?

>>>> Giacomo Joyce 19
Giacomo Joyce 17 <<<<
Editorial <<<<
 



twoday.net AGB

xml version of this page

xml version of this page (summary)

xml version of this page (with comments)

xml version of this topic

powered by Antville powered by Helma

kostenloser Counter

blogoscoop Who links to my website? Backlinks to my website?

>>>> CCleaner